La página VisitMexico de la Secretaría de Turismo, se encuentra en el ojo del huracán por una mala mala traducción de distintos sitios turísticos del país.
En su apartado en inglés, la institución trata de invitar a los turistas extranjeros, pero en lugar de ponerle Guerrero, lo hace con la palabra “warrior”, es decir tradujo de manera literal en nombre del Estado.
Lo mismo hizo con el Estado de Hidalgo, que en el sitio aparece como “noble”. De igual forma pasó con Progreso que aparece como “progress” y Tulum, uno de los lugares favoritos de los extranjeros, como “jumpsuit”, que en su traducción al español es una prenda de ropa.
La Comisión Ambiental de la Megalópolis (CAMe) ha activado la Fase 1 de Contingencia Ambiental…
En un significativo paso para la participación electoral desde fuera de las fronteras nacionales, el…
Una investigación exhaustiva llevada a cabo por la Organización No Gubernamental (ONG) Cohesión Comunitaria e…
En su artículo titulado "No le cambien ni una coma", publicado en el periódico El…
El próximo 2 de julio, México se prepara para un evento crucial en su vida…
En el corazón de Tepito, desde el año 2012, la profesora Diana Rosas Gutiérrez, de…
Esta web usa cookies.